ECTS credits ECTS credits: 6
ECTS Hours Rules/Memories Student's work ECTS: 99 Hours of tutorials: 3 Expository Class: 24 Interactive Classroom: 24 Total: 150
Use languages Spanish, Galician
Type: Ordinary Degree Subject RD 1393/2007 - 822/2021
Departments: Classical, French and Italian Philology
Areas: Greek Philology
Center Faculty of Philology
Call: First Semester
Teaching: With teaching
Enrolment: Enrollable | 1st year (Yes)
1. Conocer y dominar la gramática del griego clásico en líneas generales.
2. Adquirir un vocabulario básico de griego.
3. Adquirir destreza en la lectura, comprensión y traducción de los textos y autores propuestos.
1.- Gramática. Revisión de los conocimientos gramaticales necesarios para el dominio de la gramática al nivel del curso.
2.- Vocabulario básico. Se proporcionará un cuaderno con el vocabulario que habrá que aprender en esta materia.
3.- Traducción y comentario de textos de poca dificultad (se entregará a los alumnos una antología), con especial atención a los aspectos fonéticos y morfológicos e insistiendo en el aprendizaje de léxico y gramática. Parte de los textos se trabajarán en el aula y otra parte deberán trabajarlos los alumnos por su cuenta.
Gramática:
El libro de base de gramática griega es E. Bornemann, E. Risch, «Griechische Grammatik», Frankfurt, 1978 (2ª ed.), que será resumido en apuntes que serán entregados a los alumnos.
Muy amplias son dos obras de referencia, que sirven para todo el grado:
Evert van Emde Boas, Albert Rijksbaron, Luuk Huitink, Mathieu de Bakker, The Cambridge Grammar of Classical Greek. Cambridge: Cambridge University Press 2019
Jiménez López, D. coord., Sintaxis del griego antiguo, Madrid, CSIC, 2021. 2 vols.
Otros manuales de gramática útiles (Gildersleeve, Goodwin, Rydberg-Cox, Smyth) están disponibles en www.perseus.tufts.edu
El diccionario más completo es ahora Logeion: www.logeion.chicago.edu
Acaba de aparecer: The Cambridge Greek Lexicon, Cambridge, CUP, 2021
Un diccionario para uso más sencillo, todavía sin concluir, es www.dicciogriego.es
Dominar la parte de gramática griega objeto de revisión en esta asignatura.
Memorizar el vocabulario propuesto para esta asignatura.
Analizar y traducir correctamente los textos propuestos.
Tres horas de clase semanales en dos ejes: análisis, comentario y traducción de textos y explicaciones teórico-prácticas de gramática.
Los materiales necesarios se facilitarán a través del Aula Virtual.
- La asistencia a clase y participación activa (traducción en clase, exercicios propuestos en el aula virtual, etc.) es obligatoria y constituye un 10% de la nota final. La justificación de las faltas ha de hacerse conforme al Reglamento de asistencia a clase en las enseñanzas oficiales de grado y máster de la Universidad de Santiago de Compostela, aprobado por el Consello de Goberno en la sesión ordinaria del 25 de noviembre de 2024. Un 10% de faltas no justificadas tendrá que ser compensada co un trabajo propuesto por el profesor.
- Vocabulario: La prueba de vocabulario se realizará el día 29 de octubre. Constará de un listado de 20 palabras, de las que habrá que dar el significado. Para superarla es necesario non tener más de 5 fallos. En caso de no superarla se podrá repetir en la fecha oficial del exámen.
- Gramática: Habrá dos pruebas, una de morfología nominal y otra de morfología verbal. Las pruebas de gramática consistirán en análisis morfológico de 20 palabras, de las que habrá que indicar todas las categorías (género, número y caso para sustantivos y adjetivos; voz, modo, tiempo, número y persona para verbos). Además se darán 10 palabras, en nominativo, si son sustantivos o adjetivos, o en 1ª persoa de singular de presente de indicativo, si es un verbo, de las que se pedirá una forma de seu paradigma. Para superar las pruebas es necesario no tener más de 5 fallos en el análisis de las 20 palabras, ni más de 3 en las otras 10 palabras. En caso de no superarlas se podrán repetir en la fecha oficial del exámen.
Es imprescindible superar las pruebas de léxico y gramática para aprobar la materia.
- Traducción:
Exámen oral de traducción sin diccionario y comentario de textos trabajados por el alumno fuera del aula (10% da nota). Se hará en la primera quincena de diciembre.
Exámen de traducción de textos a primera vista de un nivel similar a los trabajados en clase (80% de la nota). Non se permitirá el uso del diccionario. Si alguna palabra non está en el vocabulario básico, se dará su significado.
Para aprobar la materia es necesario aprobar los dos ejercicios de traducción.
En la 2ª oportunidad los criterios de evaluación serán los mismos.
Las faltas de ortografía pueden restar hasta un máximo de 2 puntos (0,25 cada falta, 0,10 cada acento).
Para los casos de realización fraudulenta de ejercicios o pruebas será de aplicación lo recogido en la Normativa de evaluación del rendimiento académico de los estudiantes y de revisión de calificaciones.
3 horas semanales de aprendizaje de gramática y vocabulario. 6 horas semanales de traducción.
Es fundamental la asistencia a clase y la constancia en el trabajo personal en casa.
Maria Teresa Amado Rodriguez
Coordinador/a- Department
- Classical, French and Italian Philology
- Area
- Greek Philology
- Phone
- 881811888
- mariateresa.amado [at] usc.es
- Category
- Professor: University Lecturer
Marcos Dieste Trillo
- Department
- Classical, French and Italian Philology
- Area
- Greek Philology
- marcos.dieste [at] usc.es
- Category
- Ministry Pre-doctoral Contract
Monday | |||
---|---|---|---|
13:00-14:00 | Grupo /CLIS_02 (M-Z) | Spanish | D09 |
14:00-15:00 | Grupo /CLIS_01 (A-L) | Spanish | D09 |
Tuesday | |||
12:00-13:00 | Grupo /CLE_01 | Spanish | C12 |
Wednesday | |||
13:00-14:00 | Grupo /CLE_01 | Spanish | C10 |
01.23.2026 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | C11 |
01.23.2026 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_02 (M-Z) | C11 |
01.23.2026 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_01 (A-L) | C11 |
06.18.2026 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_02 (M-Z) | C11 |
06.18.2026 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_01 (A-L) | C11 |
06.18.2026 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | C11 |