Créditos ECTS Créditos ECTS: 6
Horas ECTS Criterios/Memorias Horas de Titorías: 6 Clase Interactiva: 48 Total: 54
Linguas de uso Castelán (100%)
Tipo: Materia Ordinaria Grao RD 1393/2007 - 822/2021
Departamentos: Filoloxía Clásica, Francesa e Italiana
Áreas: Filoloxía Francesa
Centro Facultade de Filoloxía
Convocatoria: Segundo semestre
Docencia: Con docencia
Matrícula: Matriculable | 1ro curso (Si)
Trátase dun curso de iniciación á comunicación oral en lingua francesa, centrado na produción oral e na comprensión auditiva. Os estudantes deberán adquirir os coñecementos lingüísticos, fonético-prosódicos e pragmáticos básicos para expresarse en francés en situacións cotiás e para comprender enunciados orais sinxelos.
O obxectivo pretendido é acadar un nivel A1+/A2 do Marco Común Europeo de Referencia para as Linguas (MCERL) nas dúas destrezas orais.
Unidade 1: Presentarse e presentar a un terceiro
Produción oral: presentarse e presentar a un terceiro; descrición física e de carácter en grao elemental.
Comprensión auditiva: presentacións breves de locutores francófonos, retratos radiofónicos curtos. Descricións de personaxes en diferentes contextos públicos.
Fonética: oposicións vocálicas [y]–[u], [e]–[ɛ], vogais nasais; ritmo silábico do francés.
Unidade 2: Vida cotiá e contorno próximo
Produción oral: describir a rutina, situarse no espazo e no tempo, pedir e dar informacións prácticas (horas, lugares, prezos).
Comprensión auditiva: mensaxes gravadas, anuncios de servizo público, microdiálogos cotiáns.
Fonética: enlace consonántico, « liaisons » obrigatorias.
Unidade 3: Relato e experiencia persoal
Produción oral: relatar un acontecemento pasado recente (fin de semana, viaxe, anécdota breve); biografía elemental.
Comprensión auditiva: relatos e reportaxes curtos.
Fonética: contraste « passé composé / imparfait » na cadea falada; entoación declarativa.
Unidade 4: Gustos, opinións e interaccións sociais
Produción oral: expresar gustos, preferencias, acordo e desacordo cortés; xustificar brevemente.
Comprensión auditiva: « micros-trottoirs », sondaxes orais, conversacións informais.
Pragmática: actos de fala da opinión e da suxestión; rexistros de cortesía.
Unidade 5: Descubrir a francofonía
Produción oral: presentar unha rexión ou un fenómeno cultural francófono; restituír oralmente a un terceiro unha información escoitada (mediación oral).
Comprensión auditiva: documentos audiovisuais relativos á francofonía (Ultramar, Bélxica, Suíza, África francófona) seleccionados polo seu nivel de accesibilidade.
Fonética: sensibilización ás variantes diatópicas (sen esixencia produtiva).
Fonética
Abry, D., & Chalaron, M.-L. (2010). Les 500 exercices de phonétique. Niveau A1/A2 (avec CD audio). Hachette FLE.
Charliac, L., Le Bougnec, J.-T., Loreil, B., & Motron, A.-C. (2011). Phonétique progressive du français. Niveau débutant complet (A1.1). CLE International.
Charliac, L., & Motron, A.-C. (2003). Phonétique progressive du français. Niveau débutant (A1– A2) (2ᵉ éd., avec CD audio). CLE International.
Kamoun, C., & Ripaud, D. (2016). Phonétique essentielle du français. Niveaux A1/A2. Didier. 3. Compréhension orale A1–A2 Barféty, M., & Beaujouin, P. (2004).
Comprensión oral
Mirza, A., Roesch, R., & Rolle-Harold, R. (2008). Le nouvel entraînez-vous : Compréhension orale. Niveau débutant (A1/A2). CLE International.
Poisson-Quinton, S., & Sala, M. (2014). Compréhension orale. A1/A2. CLE International. 4. Expression orale A1–A2 Barféty, M., & Beaujouin, P. (2004).
Expresión oral
Grand-Clément, O. (2016). Conjugaison et expression orale. A1/A2 (coll. Activités). CLE International.
Miquel, C. (2014). Communication progressive du français. Niveau débutant complet (A1.1) (2ᵉ éd., avec CD audio). CLE International.
Miquel, C. (2014). Communication progressive du français. Niveau débutant (A1–A2) (2ᵉ éd., avec CD audio). CLE International.
Competencias xerais nas que destacan:
O coñecemento xeral do mundo, un coñecemento sociocultural (convencións sociais, valores, crenzas da comunidade meta) e unha conciencia intercultural.
Destrezas sociais, destrezas da vida cotiá, destrezas interculturais.
O saber estar: actitudes, motivacións, valores, estilos cognitivos, trazos de personalidade relevantes para a comunicación (apertura, empatía, etc.)
A capacidade para aprender, aptitude para a observación lingüística, heurística e capacidade metacognitiva.
Competencias específicas como a competencia lingüística, sociolingüística e pragmática.
A metodoloxía de ensino desta materia fundaméntase no MCER (2001) e no seu Volume Complementario (2020) dedicado á mediación.
Isto implica unha metodoloxía altamente práctica na que o aprendente debe desenvolver destrezas comunicativas en contextos socialmente situados.
Seguindo a idea do aprendente como actor social, as unidades didácticas estrutúranse en tres fases: Pre-tarefa, 2. Tarefa, 3. Post-tarefa.
Na fase 1, preténdese activar os coñecementos previos, o traballo fonolóxico e a presentación de inputs auténticos.
Na fase 2, preténdese, mediante situación simulada ou real, activar a produción oral do alumnado en dous aspectos esenciais: o monólogo e a interacción provocada ou espontánea.
Na fase 3, desenvolverase unha reflexión metalingüística guiada polo docente e unha retroalimentación correctiva que acompañará unha autoavaliación con rúbricas.
Esíxese a asistencia á clase para acadar os obxectivos establecidos nesta materia.
A avaliación predeterminada será a avaliación continua. O alumnado que opte pola avaliación única deberá indicarllo ao profesor responsable da materia por correo electrónico nos primeiros quince días lectivos.
Agás causa de forza maior, comunicada en prazo e forma ao profesor responsable da materia, non se poderá cambiar de sistema de avaliación.
Se o estudante conta cunha dispensa de presenza outorgada pola Xunta de Facultade, deberá presentarse en modalidade de avaliación única, nas dúas sesións oficiais nas datas previstas pola Xunta de Facultade (100 % da nota, sen avaliación continua).
A – Avaliación continua
2 probas orais –comprensión e expresión– ao final das unidades 2 e 4.
1 exame global final na data oficial establecida pola Xunta de Facultade que constará dunha proba de comprensión e outra de expresión.
Para a avaliación continua, as cualificacións obtidas nos dous exames de fin de etapa constituirán o 60 % da nota final e a cualificación do exame global final o 40 % restante.
B – Avaliación única
Primeira oportunidade:
1 exame global final oral na data oficial establecida pola Xunta de Facultade.
Segunda oportunidade (Convocatoria extraordinaria):
1 exame global final oral na data oficial establecida pola Xunta de Facultade.
Para a avaliación única, a cualificación obtida no exame constituirá o 100 % da nota final da materia.
IMPORTANTE: para ambos os sistemas de avaliación: unha cualificación global final inferior a 05/10 é motivo de suspenso global na materia.
RECORDATORIO: o plaxio total ou parcial en calquera tipo de traballo ou exame resultará nun suspenso global na materia. Pretender ignorar o que implica un plaxio non eximirá o estudante da súa responsabilidade.
Esíxese hora e media de traballo persoal por cada hora de clase.
É esencial interiorizar as actividades de clase e realizar un traballo persoal asiduo.
Ademais, é necesario manter un contacto diario coa cultura francófona a través de todas as ferramentas multimedia dispoñibles hoxe en día (sitios web, podcasts, vídeos, redes sociais, aplicacións para teléfonos móbiles, IA, etc.).
Escoitar todo tipo de contido en francés en Internet e nas redes sociais con subtitulado (en francés preferentemente) ou sen subtitulado en etapas máis avanzadas do curso. Repetir en voz alta contidos audiovisuais (cancións, textos, etc.).
Finalmente, recoméndase manter un contacto coa expresión artística francófona, xa sexa a través da canción, o cinema, o teatro, a literatura ou calquera outra forma de expresión artística.
A lingua de ensino será o francés e ocasionalmente o castelán ou o galego.
Datos de contacto da persoa responsable da materia:
Emmanuel Claude, Bourgoin Vergondy (despacho 321)
emmanuel.bourgoin.vergondy [at] usc.gal (emmanuel[dot]bourgoin[dot]vergondy[at]usc[dot]gal)
Emmanuel Claude Bourgoin Vergondy
Coordinador/a- Departamento
- Filoloxía Clásica, Francesa e Italiana
- Área
- Filoloxía Francesa
- Teléfono
- 881811845
- Correo electrónico
- emmanuel.bourgoin.vergondy [at] usc.es
- Categoría
- Profesor/a: Profesor Axudante Doutor LOU
Hugo Charles Bernard Voyneau
- Departamento
- Filoloxía Clásica, Francesa e Italiana
- Área
- Filoloxía Francesa
- Correo electrónico
- hugocharles.voyneau [at] usc.es
- Categoría
- Profesor/a: Lector/a
| Luns | ||
|---|---|---|
| 09:00-10:00 | Grupo /CLE_01 | D11 |
| Martes | ||
| 09:00-10:00 | Grupo /CLE_01 | D11 |
| Mércores | ||
| 09:00-10:00 | Grupo /CLIS_01 | C08 |
| 21.05.2027 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | D07 |
| 21.05.2027 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_01 | D07 |
| 24.06.2027 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | D08 |
| 24.06.2027 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_01 | D08 |
| Docente | Idioma |
|---|---|
| BOURGOIN VERGONDY, EMMANUEL CLAUDE | Castelán |
| VOYNEAU , HUGO CHARLES BERNARD | Castelán |
| Docente | Idioma |
|---|---|
| BOURGOIN VERGONDY, EMMANUEL CLAUDE | Castelán |
| Docente | Idioma |
|---|---|
| VOYNEAU , HUGO CHARLES BERNARD | Castelán |