ECTS credits ECTS credits: 6
ECTS Hours Rules/Memories Student's work ECTS: 99 Hours of tutorials: 3 Expository Class: 24 Interactive Classroom: 24 Total: 150
Use languages Spanish, Galician
Type: Ordinary Degree Subject RD 1393/2007 - 822/2021
Departments: Classical, French and Italian Philology
Areas: Latin Philology
Center Faculty of Philology
Call: First Semester
Teaching: With teaching
Enrolment: Enrollable
- Proporcionar el conocimiento de las estructuras lingüísticas de la lengua latina necesarias en la labor de traducción.
- Leer, comentar y traducir los autores propuestos en el programa.
- Familiarizar a los alumnos con los instrumentos del trabajo filológico: aparato crítico, manejo de diccionarios, repertorios, ediciones críticas, manuales de lingüística, artículos especializados, etc.
TEXTOS:
- Lectura en casa:CICERÓN, Catilinarias
- Lectura y traducción en clase: SALUSTIO, Bellum Catilinae.
PROGRAMA TEÓRICO:
1.- Introducción a la historiografía latina con especial atención a los autores del programa (Salustio y Cornelio Nepote).
2.- Las ediciones críticas. Cómo se lee un aparato crítico
3.- Cuestiones gramaticales que surjan en los textos propuestos.
LECTURAS OBLIGATORIAS:
REYNOLDS, L.D. - WILSON, N.G., Copistas y filólogos. Las vías de la transmisión de las literaturas griega y latina, Madrid, Gredos, 1986 (caps. 1-5).
Manuales de gramática:
Baños, J. M., Sintaxis del latín clásico, Madrid, 2009.
Bassols de Climent, M., Sintaxis latina, 2 vols. 3ª reimpresión, Madrid 1971.
Ernout, A. & Thomas, F., Syntaxe latine, Lyon/Paris, 1959.
Panhuis, D. G. J., Latin Grammar, Ann Arbor, 2006.
Pinkster, H., Sintaxis y Semántica del latín, Madrid, 1995.
Segura Munguía,S., Gramática latina, Bilbao, 2007; 2012.
Diccionarios:
Blánquez Fraile, A., Diccionario latino-español, Barcelona, 1985.
Carracedo Fraga, J., Dicionario latín-galego, Vigo, 1999.
Charton, T. & Lewis, Ph. D., A latin dictionary, Oxford, 1993.
Ernout, A. & Meillet, A., Dictionnaire étymologique de la langue latine, Paris 1985.
Gaffiot, F., Dictionnaire illustré latin- français, Paris 1934.
Segura Mungía, S., Diccionario etimológico latino-español, Madrid 1985.
Diccionarios de instituciones:
Guillén, J., Urbs Roma. Vida y costumbres de los romanos, Salamanca, 1980.
Hacquard, G., Guía de la Roma antigua, trad. española, Madrid, 1995.
Jenkins, I., La vida cotidiana en Grecia y Roma, Tres Cantos (Madrid), 1998.
Manuales de Literatura:
Bickel, E., Historia de la literatura romana, Madrid, 1987.
Bieler, L, Historia de la literatura romana, Madrid, 1972.
Codoñer, C. (coord.), Historia de la literatura latina, Madrid, 1997.
Conte, G. B., Latin Literature: a History, Baltimore, 1999.
Kenney, E. & Clausen, W., Historia de la literatura clásica, vol. II, Literatura latina, Madrid, 1989.
Retórica:
Retórica:
JIMENEZ FERNANDEZ, J. (2013), Manual básico de las figuras retórico-poéticas, Jaen.
LAUSBERG, H. (1980-1990 reimpr.), Manual de retórica literaria, Madrid.
Textos y traducciones:
Ernout, A., Catilina; Jugurtha; Fragments des histoires - Salluste, Paris, 1980.
Koestermann, E., Bellum Iugurthinum / C. Salustio Crispo, Heidelberg, 1971.
Pabón, J. M., Salustio. Catilina y Jugurta, 2 vols., Barcelona, 1991 [1954-1956].
Ramsey, J. T., Sallust’s Bellum Catilinae, California, 1984.
Reynolds , L. D., C. Sallusti Crispi Catilina, Iugurtha, Historiarum Fragmenta Selecta, Appendix Sallustiana, Oxford, 1991.
Segura R,. B., Salustio, Conjuración de Catilina. Guerra de Jugurta. Fragmentos de las “Historias”. • Pseudo Salustio, Cartas a César. Invectiva contra Cicerón. • Pseudo Cicerón, Invectiva contra Salustio, Madrid, 1997.
- Capacidad para identificar, analizar y comprender las principales estructuras de la lengua latina.
- Capacidad de abordar con soltura la lectura, traducción y comentario filológico de los textos latinos objeto de estudio.
- Habilidad para identificar y analizar los principales aspectos definitorios de las obras traducidas: lingüísticos, literarios y culturales.
- Dominio de un léxico latino básico y suficiente para la lectura de textos latinos clásicos de dificultad media.
- Capacitación para el manejo de recursos bibliográficos y textuales propios de un filólogo clásico.
- Introducción a los aspectos fundamentales relativos a los autores objeto de estudio y su obra por parte de la profesora.
- Comentario filológico (lingüístico, literario y de 'realia') y traducción en clase del texto salustiano.
Tanto en la primera oportunidad como en la segunda, los criterios y métodos que se tendrán en cuenta para la evaluación de la asignatura serán los siguientes:
1º) La asistencia y la participación activa en las clases y en las actividades de ellas derivadas supondrán el 10% de la calificación. Se valorarán, pues, la asistencia regular a las clases y la participación activa y pertinente en todas las actividades desarrolladas.
2º) El examen final constituirá el 90% restante de la calificación. En ese examen habrá que:
2.1) traducir con diccionario y comentar un texto de Salustio (60%)
2.2) traducir sin diccionario un texto de las Catilinarias de Cicerón preparadas por cuenta de cada alumno en casa (20%)
2.3) control de lectura de "Copistas y filólogos".
Para los alumnos que no superen o no se presenten a la primera oportunidad, la nota conseguida por asistencia y participación activa al finalizar la impartición de la materia, se conserva y aplica en la segunda oportunidad.
Los alumnos que estén exentos de la asistencia a clase por algún motivo de los contemplados donde corresponde obtendrán el 100% de la nota en las pruebas finales.
Para los casos de realización fraudulenta de ejercicios o pruebas será de aplicación lo recogido en la “Normativa de avaliación do rendemento académico dos estudantes e de revisión de cualificacións”.
El tiempo de estudio y trabajo personal depende en buena medida de la capacidad de cada alumno. Se recomienda al menos una media de 2-3 horas de estudio diarias.
Véase el apartado correspondiente a la Metodología, al Tiempo de estudio, y el dedicado a Observaciones.
En las sesiones iniciales del curso se darán instrucciones más pormenorizadas para el entero desarrollo de la materia.
No se debe perder de vista la especial relación de esta materia con las materias previas de “Lengua Latina”, las sucesivas de “Textos Latinos”, y con la materia “Literatura Latina 1”.
Plan de Contingencia en caso de rebrote de la COVID-19:
El contenido de los ítems precedentes se refiere exclusivamente al supuesto del Escenario 1 (“normalidad adaptada”) descrito en las bases para el desarrollo de una docencia presencial segura en el curso 2020-2021 aprobada por la USC el 19 de junio de 2020.
Se detallan a continuación, las adaptaciones que tendrán lugar en el caso de que se produzcan los Escenarios 2 y 3.
1.-Escenario 2 (clases presenciales pero con distanciamiento y medidas de prevención de contagios)
- Salvo que la situación se agrave, la docencia será fundamentalmente presencial. Si fuera necesario restringir el acceso al aula, se impartirán las clases al grupo de alumnos que puedan acceder, reproduciéndose a la vez de forma síncrona para los ausentes a través de un programa de videoconferencia (MS Teams / Google Meet / Zoom); esas clases no podrán ser grabadas. Los grupos de alumnos irán alternándose en su asistencia presencial. Se organizarán los grupos al inicio del curso.
- Las tutorías será fundamentalmente presenciales, aunque, si ello no es posible, podrán ser telemáticas (vía Teams o Skype).
- Los contenidos del programa se mantendrán.
- Las pruebas finales serán presenciales, salvo que el Rectorado prescriba lo contrario.
- Los criterios de evaluación no sufrirán modificaciones respecto a los expuestos más arriba: asistencia y participación activa en clase y prueba final.
2.-Escenario 3 (cierre de las instalaciones)
- La docencia será completamente virtual a través de un programa de videoconferencia (MS Teams / Google Meet / Zoom) y se realizará de forma síncrona; esas clases no podrán ser grabadas. De ser necesario, se alojarán en el campus virtual audios y vídeos coyunturales que resuelvan las dudas de los alumnos, así como material especial de apoyo, además del que se proporcionará a principio de curso.
- Las tutorías serán telemáticas (vía Teams o Skype).
- Los contenidos del programa sufrirán modificaciones que se especificarán en su momento, dependiendo de en qué momento se produjese el escenario 3.
- De no ser posible realizar una prueba final presencial, se arbitrará un sistema telemático alternativo.
- Los criterios de evaluación sufrirán las modificaciones que el Rectorado indique pero, en lo fundamental, seguirá siendo objeto de evaluación la asistencia a las clases telemáticas, la participación activa en éstas y la prueba final. El alumnado con poca o nula conectividad en sus domicilios ha de ponerse en contacto con la profesora en el momento mismo de inicio de este hipotético Escenario 3 y acogerse, de ser posible, a las ayudas que eventualmente proporcione el Rectorado.
- El material bibliográfico necesario y posible estará a disposición del alumnado en el aula virtual de esta asignatura. De ser necesario, se alojarán en el campus virtual audios y vídeos coyunturales que resuelvan las dudas de los alumnos, así como material especial de apoyo, además del que se proporcionará a principio de curso
Eva Maria Castro Caridad
Coordinador/a- Department
- Classical, French and Italian Philology
- Area
- Latin Philology
- Phone
- 881811882
- eva.castro [at] usc.es
- Category
- Professor: University Professor
Monday | |||
---|---|---|---|
13:00-14:00 | Grupo /CLE_01 | Spanish | D10 |
Tuesday | |||
13:00-14:00 | Grupo /CLIS_01 | Spanish | C10 |
14:00-15:00 | Grupo /CLIS_01 | Spanish | C10 |
01.13.2022 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_01 | C03 |
01.13.2022 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | C03 |
06.08.2022 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_01 | D14 |
06.08.2022 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | D14 |