Créditos ECTS Créditos ECTS: 6
Horas ECTS Criterios/Memorias Traballo do Alumno/a ECTS: 99 Horas de Titorías: 3 Clase Expositiva: 24 Clase Interactiva: 24 Total: 150
Linguas de uso Castelán, Galego
Tipo: Materia Ordinaria Grao RD 1393/2007 - 822/2021
Departamentos: Filoloxía Galega
Áreas: Filoloxía Románica
Centro Facultade de Filoloxía
Convocatoria: Primeiro semestre
Docencia: Con docencia
Matrícula: Matriculable
1. Analizar conceptos básicos para o estudo da tipoloxía das situacións de conflito lingüístico na Romania.
2. Analizar o nacemento e recoñecemento de novas linguas románicas e o mapa actual dos estándares románicos “baixo presión”.
3. Analizar o plurilingüismo europeo e as consecuencias da minorización na Romania: bilingüismo, diglosia, macrodiglosia e abandono da lingua.
4. Proporcionar coñecemento esencial sobre as políticas lingüísticas e o proceso de constitución das linguas románicas estatais e a consecuente minorización das outras variedades.
5. Analizar o caso especial das linguas crioulas de base románica.
I. Sociolingüística, lingüística de contacto e romanística. Conceptos varios: xénese e aplicación ás linguas e variedades románicas minorizadas
1. Sociolingüística (micro e macrosociolingüística) e variación (socio)lingüística.
2. Lingua, dialecto e variedade. Lingua minorizada e lingua polinómica.
3. Bilingüismo, diglosia e alternancia de código. Sociolingüística do conflito e as representacións sociolingüísticas.
4. Normalización e planificación lingüística.
5. Pidgin, crioulo e lingua franca. Variedade fronteiriza.
II. Linguas e variedades románicas estandarizadas e a súa clasificación
1. O contínuum románico e a clasificación en grandes áreas xeográficas. Clasificación tipolóxica.
2. Termos clave do modelo dualista de Kloss e a adaptación ás linguas románicas: o modelo relativista de Muljacic.
3. Nacemento e recoñecemento de novas linguas románicas e a clasificación dos estándares románicos “baixo presión”.
III. Plurilingüismo: contacto e conflito de linguas na Romania europea
1. As linguas minorizadas de Europa (con atención especial ás da UE). O seu recoñecemento nas diferentes Constitucións. O espazo para as linguas minorizadas na Babilonia de Europa e no mundo globalizado. Política Europea sobre as linguas minorizadas.
2. Tipoloxía das situacións lingüísticas (diglosia, macrodiglosia e dilalía) en estados europeos: España, Portugal, Francia, Bélxica, Italia, Suíza, Romanía e Moldovia.
3. As políticas lingüísticas da Europa occidental desde o século XV á actualidade. Situación legal das linguas e variedades minorizadas (con especial atención ás de España).
IV. Linguas crioulas e linguas francas
1. Crioulos románicos e a súa importancia para a sociolingüística: crioulos franceses, portugueses e españois.
2. Linguas francas: o italiano en boca oriental.
3. O spanglish e outros casos de mistura romance / non romance.
BÁSICA
Alén Garabato, Mª C. / Valcárcel Riveiro, C. (2001): “A República Francesa e as ‘linguas rexionais ou locais’: a situación do occitano e das linguas oilitanas”, A Trabe de Ouro 47, 35-59.
Alén Garabato, C. (coord.) [2018]: Une histoire sociale des langues romanes. Genèse, construction et évolution sociolinguistiques d'une famille de langues. https://langues-romanes.uoh.univ-montp3.fr/
Berruto, G. (1995): Fondamenti di sociolinguistica. Bari: Laterza.
Bochmann, K. (1992): “Observacións sociolingüísticas sobre a lingua galega”, en Actas do I CICG. Xunta de Galicia, 371-374 .
Boyer, H. (dir.) (1996): Sociolinguistique: territoire et objets. Lausanne/Paris: Delachaux et Niestlé.
Comisión Europea (1996): Euromosaic. Producción y reproducción de los grupos lingüísticos minoritarios de la UE. Oficina.
Fernández Rei, F./ Santamarina Fernández, A. (eds.) (1999), Estudios de sociolingüística románica. Linguas e variedades minorizadas. Santiago de Compostela: Universidade.
Fernández Rei, F. (2007): “Plurilingüismo y contacto de lenguas en la Romania europea”, en Gargallo Gil / Bastardas (coords.): Manual de lingüística románica. Barcelona: Ariel, 477-516.
Giordan, H. (1992): Les Minorités en Europe. Droits Linguistiques et Droites de l'Homme. Paris: Éditions Kimé.
Giralt Latorre. J. / Nagore Laín, F. (eds.) (2019): La normalización social de las lenguas minoritarias. Experiencias y procedimientos para la salvaguarda de un patrimonio inmaterial. Zaragoza: Universidad [PDF na rede]
Kloss, H. (1967): “‘Abstand Languages’ and ‘Ausbau Languages’, Anthropological Linguistics 9/7, 29-41.
Longobardi, M. / Sheeren, H. (coords.) (2016): L’Europe romane: identités, droits linguistiques et littérature Lengas. Revue de Sociolinguistique 79 https://lengas.revues.org/1010
Metzeltin, M. (2004), Las lenguas románicas estándar: historia de su formación y su uso, Oviedo: ALLA.
Montes Giraldo, J. J. (1986): “Lengua-dialecto una vez más. La persistencia y actualidad de un viejo problema”, Thesaurus XLI/1-2-3, 23-41.
Muljačić, Ž. (1993): “Standardization in Romance”, en Posner / Green (eds.): Trends in Romance Linguistics and Philology. Bilingualism and Linguistic Conflict in Romance, vol. 5. Berlin / New York: Mouton de Gruyter, 77-114.
Muljačić, Ž. (1999): “Estandardización de linguas románicas ‘baixo presión’: unha proposta tipolóxica”, en Fernández Rei / Santamarina (eds.): Estudios de sociolingüística románica, 11-26.
COMPLEMENTARIA
Alén Garabato, C. / Brea, M. (eds.) (2018): Limba noastră-i o comoara... Estudos de sociolingüística románica en homenaxe a Francisco Fernández Rei. Santiago de Compostela: Universidade.
Giralt Latorre. J. / Nagore Laín, F. (eds.) (2018): Lenguas minoritarias de Europa y estandarización. Zaragoza: Universidad [pdf na rede]
Holtus, G. / Metzeltin, M. / Schmitt, Ch. (eds.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL), 8 vols. Tübingen: Max Niemeyer, 1988-2005.
Metzeltin, M. (2007b): “Tipología. Partición de la Romania y tipos romances”, en Gargallo / Bastardas (coords.): Manual de lingüística románica. Barcelona: Ariel, 397-426.
Posner, R. (1996): The Romance Languages. Cambrigde: University Press.
Sánchez Vidal, P. (2018): Os idiomas do estado español. Un enfoque sociolingüístico. Anexo 77 de Verba.
Schmidely, J. et alii (2001): De una a cuatro lenguas, del español al portugués, al italiano y al francés. Madrid: Arco libros.
Schlösser, R. (2001): Le lingue romanze. Bologna: Il Mulino.
Sitios na rede:
http://www.sil.org/etnologue
http://www.mercator-education.org/
http://www.uoc.edu/euromosaic/
http://www.dobl-oc.com/Occitans/index.htm
http://www.ac-corse.fr/
http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/Langues/acces_languesmonde.htm
1. Apreciar a relatividade de conceptos como lingua e dialecto.
2. Comprender os trazos comúns do plurilingüismo social no mundo románico.
3. Coñecer a actitude dos estados latinos fronte á diversidade cultural do seu territorio.
4. Ter unha noción básica da situación das linguas e variedades románicas minorizadas.
5. Familiarizarse coa metodoloxía dos estudos sociolingüísticos e coa súa metodoloxía.
Combinarase a docencia teórica, con información básica sobre os distintos contidos, coa práctica. O docente proporcionará información esencial sobre o patrimonio lingüístico da Europa románica, que non se reduce ás grandes linguas estatais. O alumnado deberá realizar pola súa conta lecturas programadas e os traballos que sinale o profesor.
O profesor porá a disposición do estudantado un dossier de materiais de traballo para o desenvolvemento esencial do programa e unha escolma de textos para as clases interactivas e para a realización de comentarios fóra das aulas; en todo caso, este material, total ou parcialmente, tamén se pendurará na aula virtual.
Existe un horario de titorías personalizadas para resolver dúbidas suscitadas polas explicacións do profesor ou a preparación dos comentarios e exercicios, aínda que tamén se poden utilizar para consultar calquera aspecto de interese para o alumnado.
1ª oportunidade (xaneiro)
Aplicarase un procedemento de avaliación continua. Farase un seguimento do labor realizado por cada estudante, polo que se require a asistencia obrigatoria (como mínimo, nun 80% do total de horas previstas) tanto ás clases expositivas como ás interactivas e unha participación activa nelas, comentando as lecturas.
Ademais, cada estudante fará obrigatoriamente dous traballos: (a) unha recensión escrita dun dos libros que figuran na bibliografía da guía didáctica; (b) un traballo escrito sobre un tema (ou un aspecto) dos bloques II, III ou IV do programa, do que tamén se fará unha exposición na clase.
Os aspectos avaliables e o seu peso na cualificación final son os seguintes:
a) Asistencia e intervencións voluntarias de tipo persoal con interese para o desenvolvemento da materia (porcentaxe mínima de presencialidade para ser considerada: 80% do total de horas lectivas). Peso: 15%.
b) Comentarios. Peso: 30%.
c) Traballo A (recensión dun libro). Peso 20%.
d) Traballo B (texto escrito e exposición). Peso 35%.
O alumnado con dispensa de asistencia ás aulas e que a acredite debidamente terá que realizar comentarios escritos (40% da materia), que irá entregando no período lectivo; e tamén fará os dous traballos (A 25%, B 35%), que entregará antes de finalizar o período lectivo.
O estudante que asista con regularidade e non acade a nota mínima de 5 na avaliación final (50% do total) e o estudante con dispensa de asistencia que non obteña esa nota mínima, así coma o alumnado presencial que falte a un 20 % ou máis das clases, ten que realizar un traballo e comentarios sobre aspectos do programa, que suporán o 100% da nota.
2ª oportunidade (xuño)
O alumnado que non superou a materia na 1ª oportunidade ou que conste como non presentado terá que realizar un traballo e comentarios sobre aspectos do programa, que suporán o 100% da nota.
Para os casos de realización fraudulenta de exercicios ou probas será de aplicación o recollido na Normativa de avaliación do rendemento académico dos estudantes e de revisión de cualificacións.
ACTIVIDADES PRESENCIAIS HORAS
Sesións expositivas 30
Sesións de seminario /
laboratorio de idiomas
/ aula de informática... 15
Sesiones de titoría programadas 3
Sesións de avaliación 2
Outras actividades
Total de horas de actividade presencial 50
ACTIVIDADES NON PRESENCIAIS HORAS
Estudo e preparación
de actividades programadas na clase 40
Realización de traballos de diverso tipo 20
Lecturas 20
Preparación de exames 20
Outras actividades
Total de horas de actividade non presencial 100
É conveniente que o alumnado poida ler textos científicos en inglés, francés e italiano.
Francisco Fernandez Rei
Coordinador/a- Departamento
- Filoloxía Galega
- Área
- Filoloxía Románica
- Teléfono
- 881811828
- Correo electrónico
- ilgpaco.rei [at] usc.gal
- Categoría
- Profesor/a: Catedrático/a de Universidade
Luns | |||
---|---|---|---|
13:00-15:00 | Grupo /CLE_01 | Galego | D14 |
Martes | |||
14:00-15:00 | Grupo /CLIS_01 | Galego | D14 |
16.01.2023 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | B06 |
16.01.2023 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_01 | B06 |
14.06.2023 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_01 | B06 |
14.06.2023 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | B06 |