Créditos ECTS Créditos ECTS: 3
Horas ECTS Criterios/Memorias Traballo do Alumno/a ECTS: 51 Horas de Titorías: 3 Clase Expositiva: 9 Clase Interactiva: 12 Total: 75
Linguas de uso Castelán, Galego
Tipo: Materia Ordinaria Máster RD 1393/2007 - 822/2021
Departamentos: Filoloxía Inglesa e Alemá
Áreas: Filoloxía Alemá
Centro Facultade de Filoloxía
Convocatoria: Primeiro semestre
Docencia: Con docencia
Matrícula: Matriculable | 1ro curso (Si)
Esta materia ten como obxectivo principal familiarizar ao estudantado coas tecnoloxías lingüísticas que conforman a actual sociedade do coñecemento na que a información e a comunicación constitúen un papel fundamental. Trátase de que o alumnado coñeza diferentes ferramentas e recursos lingüísticos necesarios para as aplicaciónes de procesamento automático da lingua natural como son a escritura de textos asistida, a tradución, a recuperación da información ou o ensino e aprendizaxe de linguas asistido por ordenador.
1. Lingua e Sociedade do coñecemento
1.1. Tecnoloxías lingüísticas e procesamento da linguaxe natural (PLN)
1.2. Panorámica das aplicacións das tecnoloxías lingüísticas e do PLN
2. Escritura asistida por ordenador
2.1. Corrección ortográfica, léxica, gramatical e estilística
2.2. Correctores en procesadores de textos
2.3. Correctores en liña
3. Dicionarios electrónicos
3.1. Concepto de dicionario electrónico
3.2. Dicionarios en soporte informático e en liña
3.3. Deseño e explotación de dicionarios electrónicos
3.4. Presentación de proxectos en curso
4. Tradución automática
4.1. Tradución automática (TA) e tradución asistida por ordenador
4.2. Sistemas de TA baseados en regras
4.3. Sistemas de TA baseados en estatística
4.4. Memorias de tradución
5. Ensino e Aprendizaxe de linguas asistido por ordenador (E_ALAO)
5.1. Sistemas de aprendizaxe de linguas
5.2. Compilación e explotación de corpus de aprendices (learner corpus)
5.3. Uso de programas de concordancias na ALAO
- Básica
CAL, M., P. NÚÑEZ & I. PALACIOS (eds.) (2005), Nuevas tecnologías en lingüística, traducción y enseñanza de lenguas, Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, Servizo de Publicacións e Intercambio Científico.
HUTCHINS, W.J. & H.L. SOMERS (1995), Introducción a la traducción automática, Madrid: Visor.
LAVID, J. (2005), Lenguaje y nuevas tecnologías: nuevas perspectivas, métodos y herramientas para el lingüista del siglo XXI, Madrid: Cátedra.
MARTÍ, M.ª A. (coord.) (2003), Tecnologías del lenguaje, Barcelona: UOC.
OLIVER, A. (2016), Herramientas tecnológicas para traductores, Barcelona: Editorial UOC.
RUIZ, J. C. (2005), “Lenguaje e informática/Lenguaje y ordenadores”, en Á. López & B. Gallardo (eds.), Coñecemento y lenguaje, València: Universitat, 401-436.
BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA
CLARK, Alexander, Chris FOX & Shalom LAPPIN (eds.) (2010), The Handbook of Computational Linguistics and Natural Language Processing. Malden: Wiley-Blackwell.
INDURKHYA, N. & F.J. DAMERAU (eds.) (2010), Handbook of Natural Language Processing, Boca Ratón, FL: CRC.
JURAFSKY, D. & J. H. MARTIN (20092), Speech and Language Processing. An Introduction to Natural Language Processing, Computational Linguistics and Speech Recognition, Upper Saddle River, NJ: Pearson Prentice Hall.
MARTÍ, M.ª A. & J. LLISTERRI (eds.) (2004), Tecnologías del texto y del habla, Barcelona: Edicions Universitat de Barcelona.
MITKOV, R. (ed.), (2003), The Oxford Handbook of Computational Linguistics, Oxford University Press.
1/ Básicas
- Que o estudantado saiba aplicar os coñecementos adquiridos e a súa capacidade de resolución de problemas en contornos novos ou pouco coñecidos dentro de contextos máis amplos (ou multidisciplinares) relacionados coa sua área de estudo.
- Que o estudantado saiba comunicar as súas conclusións –e os coñecementos e razóns últimas que as sustentan– a públicos especializados e non especializados dun xeito claro e sin ambigüidades
- Que o estudantado posúa as habilidades de aprendizaxe que lle permita continuar estudando dun modo que haberá de ser en boa medida autodirixido ou autónomo.
2/ Xerais
- Adquisición dos fundamentos metodolóxicos e críticos que permitan ao estudantado acceder ao exercicio da actividade profesional cunha formación versátil e interdisciplinar.
- Capacidade do estudantado no manexo das novas tecnoloxías da información e da comunicación aplicadas ao campo dos estudos lingüísticos, así como indicar a súa utilidade na práctica profesional e investigadora.
- Capacidade do estudantado para abrir vías de investigación novidosas no ámbito dos estudos lingüísticos, dotándoas de aplicación práctica para a súa transferencia a distintos ámbitos profesionais.
3/ Transversais
- Utilización das ferramentas básicas das tecnoloxías da información y as comunicacións (TIC) necesarias para o exercicio da súa profesión e para a aprendizaxe ao longo da súa vida.
- Valoración crítica do coñecemento, a tecnoloxía e a información dispoñible para resolver os problemas cos que deben enfrontarse.
- Valoración da importancia que ten a investigación, a innovación e o desenvolvemento tecnolóxico no avance socioeconómico e cultural da sociedade.
4/ Específicas
- Capacidade para aplicar os coñecementos lingüísticos adquiridos aos problemas do mundo profesional (docencia, asesoramento e mediación lingüística, tradución, lexicografía, planificación lingüística…).
- Capacidade no manexo das diferentes tecnoloxías lingüísticas que conforman a actual sociedade do coñecemento: dicionarios electrónicos, correctores e tradutores automáticos, e sistemas de aprendizaxe de linguas asistida por ordenador.
Sesión maxistral: Exposición, por parte do profesorado da materia, dos contidos obxecto de estudo ou das actividades que ten que desenvolver o alumnado.
Traballo tutelado:Traballo individual de curso sobre un aspecto concreto do programa da materia.
Actividades, prácticas e exercicios: Formúlanse exercicios relacionados coa materia, e o estudantado debe resolvelos aplicando os coñecementos asimilados nas clases.
Prácticas autónomas a través de TIC: Prácticas autónomas de ferramentas, aplicacións ou recursos obxecto de estudo da materia.
No caso de que as autoridades pertinentes decretaran os escenarios 2 ou 3, por mor da situación sanitaria, a metodoloxía adaptarase ás directrices establecidas pola USC e aos parámetros acordados polo centro, de xeito que as actividades de ensino que non se poidan realizar de xeito presencial, desenvolveranse de xeito virtual recurrindo ás ferramentas institucionais postas a disposición pola USC, combinando actividades sincrónicas (principalmente a través da plataforma TEAMS) e / ou asíncronas (principalmente a través de TEAMS ou Moodle) segundo o tipo de actividade.
ESTUDANTADO PRESENCIAL
1.ª OPORTUNIDADE
Traballo tutelado: 65%
Asistencia e participación: 15%
Outras actividades avaliables: 20%
2.ª OPORTUNIDADE
O estudantado poderá presentar unha nova versión daqueles traballos de curso (actividades avaliables e traballo tutelado) que non tivesen acadado o nivel suficiente, ou, de ser o caso, poderánselle encomendar unha serie de actividades substitutivas que se anunciarían oportunamernte no momento de lle comunicar as notas da 1.ª oportunidade.
No caso de cualificación insuficiente no módulo de asistencia e participación, a nota do/s traballo/s mencionados constituirá o 100% da cualificación final.
ESTUDANTADO CON DISPENSA DE ASISTENCIA: a puntuación acadada polos traballos (parciais e final) suporá o 100% da cualificación final, tanto na primeira coma na segunda oportunidade.
Na modalidade de docencia semipresencial manterase, sempre que sexa posible, o mesmo sistema de avaliación que no escenario 1. En caso de non ser posible e no caso do escenario 3 as probas presenciais sustituiranse por probas telemáticas (síncronas o asíncronas, orais ou escritas) utilizando as ferramentas institucionais.
“En caso de realización fraudulenta de exercicios ou probas, será de aplicación o recollido no art. 16 da Normativa de avaliación do rendemento académico dos estudantes e de revisión de cualificacións”.
-ACTIVIDADE HR. NA AULA HR. FÓRA DA AULA TOTAL
Resolución de exercicios 10 0 10
Traballos tutelados 0 18 18
Prácticas autónomas (TIC) 0 11 11
Sesión maxistral 8 24 32
Atención individualizada 0 4 4
- Nesta materia, a asistencia activa ás sesións presenciais constitúe un elemento clave na adquisición de competencias por parte do alumnado, polo que se recomenda a presenza e participación activa na aula.
- Para superar a materia é necesario o traballo constante do alumnado, tanto nas sesións presenciais como no seu traballo persoal fóra da aula.
- O alumnado deberá consultar o espazo web da materia con regularidade, xa que este será o medio principal de comunicación e de entrega de materiais por parte do profesorado.
(1) TITORÍAS: HORARIO, LUGAR E INFORMACIÓN DE CONTACTO
Horario: Fixado ao comezo do 1.º semestre
Lugar: Gabinete 417
Teléfono: 881 811 849
Correo-e: i.doval [at] usc.es (i[dot]doval[at]usc[dot]es)
(2) Lingua vehicular de docencia: galego e /ou español según preferencias de estudiantes
Este programa se adaptará, caso necesario, siguiendo las directrices de la USC, caso de que la situación sanitaria lo requiriera.
Irene Doval Reixa
Coordinador/a- Departamento
- Filoloxía Inglesa e Alemá
- Área
- Filoloxía Alemá
- Teléfono
- 881811849
- Correo electrónico
- i.doval [at] usc.es
- Categoría
- Profesor/a: Catedrático/a de Universidade
Martes | |||
---|---|---|---|
17:30-19:00 | Grupo /CLE_01 | Galego | C12 |
Xoves | |||
17:30-19:00 | Grupo /CLIS_01 | Galego | C12 |
20.01.2021 16:00-18:00 | Grupo /CLE_01 | D01-Seminario |
05.07.2021 16:00-18:00 | Grupo /CLE_01 | D01-Seminario |