ECTS credits ECTS credits: 6
ECTS Hours Rules/Memories Student's work ECTS: 99 Hours of tutorials: 3 Expository Class: 24 Interactive Classroom: 24 Total: 150
Use languages Spanish, Galician
Type: Ordinary Degree Subject RD 1393/2007 - 822/2021
Center Faculty of Philology
Call: First Semester
Teaching: With teaching
Enrolment: Enrollable | 3rd year (Yes)
Objetivos generales: a) conocer los componentes básicos del sistema lingüístico del rumano (dacorrumano) actual y fomentar la capacidad de contrastar el rumano con el gallego y castellano y con otros idiomas románicos; b) obtener un dominio básico de la lengua rumana para enfrentarse a situaciones comunicativas de poca complejidad, propias de la vida cotidiana, de acuerdo con el Marco Europeo de Referencia (nivel A1-A2).
Objetivos especiales: a) objetivo descriptivo: familiarizar los alumnos con las realizaciones fónicas, as estructuras morfológicas, las clases de palabras, las estructuras sintácticas y los principales campos semánticos del léxico fundamental del rumano; b) objetivo metodológico: proporcionar un punto de vista metodológico para poder profundizar en los estudios de fonética y fonología, morfosintaxis y léxico de la asignatura LENGUA RUMANA 2.
Objetivos específicos: a) conocer el conjunto de las realizaciones fónicas del rumano actual; b) reconocer la relación entre variantes y fonemas del rumano; c) adquirir el conocimiento básico de la estructura morfológica del rumano (estructura interna de las palabras, su clasificación, los mecanismos de formación de palabras – composición y derivación); d) delimitar las clases de palabras (características de cada clase y sus categorías gramaticales asociadas); e) adquirir elementos del vocabulario fundamental y su uso en las estructuras sintácticas básicas para poder usarlo en situaciones comunicativas.
.
1. Rumano, lengua románica
(presentación general)
1.1. El rumano y sus variedades diatópicas: el dacorrumano.
1.2. Posición del rumano entre las lenguas románicas.
2.-Fonética y Fonología
a) Clases expositivas:
2.1. Las vocales del rumano (fonemas y alófonos); diptongos y triptongos. Transcripción fonética y representación gráfica; normas de pronunciación y normas ortoépicas.
2.2. Las consonantes del rumano. Transcripción fonética y representación gráfica; normas de pronunciación y normas ortoépicas.
2.3. El acento.
2.4. Fonética sintáctica: asimilación y elisión y su representación gráfica.
2.5. La entonación.
b) Clases interactivas:
2.6. Ejercicios de fonética articulatoria y transcrición fonética y fonológica: a) vocales y grupos vocálicos; b) consonantes y grupos consonánticos; c) estructura silábica.
2.7. Ejercicio global de transcripción fonética.
3. Morfosintaxis
a) Clases expositivas:
3.1. El componente gramatical: morfología.
3.1.1. Análisis morfológico: raíz, afijo, tema y base.
3.1.2. Formación de palabras: composición y derivación.
3.2. El componente gramatical: clases de palabras.
3.2.1. Palabras abiertas y cerradas, palabras variables e invariables.
3.2.2. Categorías gramaticales: género, número, caso, determinación, persona, modo y tiempo.
3.2.3. Procesos: sustantivación, afixación, flexión y gradación.
3.3. El componente gramatical: sintaxis.
3.3.1. Estructuras: sintagmas, cláusulas y oraciones (simples y compuestas).
3.3.2. Relaciones: concordancia, coordinación y subordinación.
b)Clases interactivas:
3.4. Objetivos de formación:
3.4.1. Reconocer los distintos componentes de las palabras.
3.4.2. Procesos de creación léxica activa en el rumano.
3.5. Tipos de prácticas:
3.5.1. Análisis morfológico.
3.5.2. Identificación de procesos derivativos, flexivos y compositivos que explican la formación de unidades léxicas.
3.5.3. Identificación de sintagmas y de oraciones.
4. Léxico. Campos semánticos
a) Clases expositivas:
4.1. Persona:
4.1.1. Designaciones generales para o individuo.
4.1.2. Formas de relacionarse: el saludo.
4.1.3. Características físicas.
4.1.4. Características morales.
4.2. Familia:
4.2.1. Relaciones de parentesco.
4.2.3. Acciones.
4.3. El cuerpo humano y los sentidos.
4.4. Existir y tener.
4.5. Territorio:
4.5.1. Tierra y agua.
4.5.2. Países y adjetivos gentilicios
4.6. Tiempo cronológico:
4.6.1. Estaciones, meses y días de la semana.
4.6.2. La fecha y las partes del día.
4.6.3. La hora (y los numerales).
4.7. Tempo atmosférico.
4.8. Residencia:
4.8.1. Acciones generales.
4.8.2. A casa y el mobiliario.
4.9. Compras:
4.9.1. En la plaza (frutas, legumbres...).
4.9.2. En el supermercado
4.10. Comidas y bebidas:
4.10.1. En el restaurante.
4.10.2. En la cafetería.
4.11. Viajar:
4.11.1. Designaciones generales.
4.11.2. Medios de transporte: viaje en tren.
4.12. Enseñanza: sistema de enseñanza en Rumanía.
4.13. Fiestas y regalos: la fiesta de Navidad.
4.14. Medios de comunicación y publicidad.
4.15. Otros campos semánticos.
b)Clases interactivas:
4.15. Objetivos de formación:
Conocer el vocabulario básico de la lengua rumana para poder presentarse y saludar, hacer la descripción de uno mismo y de otras personas, pedir la hora o una dirección, conversar sobre el tiempo atmosférico o sobre alguna noticia relevante, describir acciones cotidianas (comprar en un mercado, comer en un restaurante, pedir un café u otra infusión, acudir a una entidad bancaria, hacer una reserva en un hotel o en una agencia de viajes), etc.
4.16. Tipos de prácticas:
4.16.1. Audición de situaciones diversas de la vida cotidiana (en el hotel, en una entidad bancaria, en el mercado, en un restaurante, en una bar, en la calle...).
4.16.2. Diálogos entre el alumnado (o entre alumnado y profesor) para reproducir esas situaciones cotidianas.
4.16.3. Lectura (y audición, de ser posible) de textos con campos semánticos y diverso léxico fundamental del rumano actual.
4.16.4. Lectura (y comentario) de noticias de periódicos y revistas digitales.
4.16.5. Redacciones con léxico diverso de un campo semántico determinado.
Nota: se marca con un asterisco (*) la bibliografía básica.
1 .Presentación general
*Avram, M./Sala, M. (2007): Faceti cunostinta; cu limba româna, Cluj: Echinox, 2001; Editia a II-a revazuta, 2007. Trad. C. Iliescu Gheorghiu e D. Ionela Prodan: Les presentamos la lengua rumana. Alicante : Universidad, 2013.
González-Barros, J. D. (20042): Esquemas de rumano. Gramática y usos lingüísticos. Madrid: Centro de Lingüística Aplicada Atenea.
*Labraña, S. et. al. (2009): “Minirretrato do romanés”, en Labraña et al.: EuroComRom – As sete peneiras: Saber ler axiña todas as linguas románicas. Aachen: Shaker Verlag, 218-230.
Schlösser, R. (2001): “Una lingua con due famiglie: il caso del rumeno”, en R. Schlösser: Le lingue romanze. Bologna: Il Mulino, 109-117.
2. Ortografía
Academia Româna; Institutul de Lingvistica “Iorgu Iordan” (1995): Îndreptar ortografic, ortoepic si de punctuatsie. Bucuresti: Univers Enciclopedic.
Marcu, F. (2002): Mic dictonar ortografic si ortoepic al limbii române. Bucuresti: Saeculum Vizual.
Sosa, E. (1999): Ortografia fara taine. Bucuresti: Saeculum I. O.
3. Gramáticas (y monografías)
Ionescu, Ch. Esbozo de gramática rumana (material inédito).
Rauta, A. (19732): Gramática rumana. Madrid: CSIC [contiene textos útiles de escritores rumanos].
Uricaru, L./Goga, M. (1995): Verbes roumains / Romanian verbs / Verbe românesti. Cluj: Echinox.
4. Manuales de lengua
Cazacu, B. et alii (19814) Cours de langue roumaine. Introduction à l’ étude du roumain à l’ usage des étudiants étrangers. Bucuresti: Editura Didactica si Pedagogica.
Fabre, G. (1991): Parlons roumain. Langue et culture. Paris / Condé-sur-Noireau: L’Harmattan / Corlet.
*Kohn, D. (2009a): Puls. Manual de limba româna; pentru straini.Curs. Iasi/Bucuresti: Polirom, [libro + 2 CDs].
*Kohn, D. (2009b): Puls. Manual de limba româna pentru straini. Exercitsii. Iasi// Bucuresti: Polirom.
*Pop, L. (1993): Le roumain avec ou sans professeur. Romanian with or without teacher. Româna cu sau fara profesor Cluj: Echinox [explicaciones y léxico en francés e inglés + 4 casetes].
Pop, L. (20004): Româna cu sau fara profesor. Cluj: Echinox [edición revisada y aumentada, explicaciones y léxico en ruso e inglés + 4 casetes].
5. Textos
Elliott, J./King, C. (1999): Enciclopedie generală pentru copii. [Oradea]: Editura Aquila ’93,
Pop, L. (20004): “Lecturi” en Româna cu sau fara profesor, pp. 256-287.
6. Diccionarios
Academia Româna Institutul de Lingvistica ‘Iorgu Iordan’ (19982): DEX Dictsionarul Explicativ al Limbii române. Bucuresti: Editura Univers Enciclopedic.
Bucurenciu, I. (2004): Diccionario español-rumano, rumano-español. Madrid: Turpin.
*Calciu, A. et alii (1979): Dictsionar român-spaniol. Bucuresti: Editura Stiintsifica si Enciclopedica.
*Cioranescu, A. (1966).: Diccionario etimológico rumano. La Laguna: Universidad.
Diaconescu, A. Mª (2005): Léxico para situaciones. Español / Rumano Român / Spaniol. Madrid: Centro de Lingüística Aplicada Atenea.
Ghitescu, M. (s. d.): Ditsionar român-spaniol, spaniol-român de uz scolar. Bucuresti: Lucman.
*Mocanu, A. / Mocanu, P. (2000): Dictsionar portughez-român si român-portughez. Bucuresti: Teora [18.000 entradas ca. de portugués e 30.000 ca. de romanés].
Nieto, P. (2000): Diccionario rumano-español español-rumano. Barcelona: Sísifo.
Protopopescu, I.(1959): Ditsionar român--spaniol. Madrid: Editura Carpaţii.
*http:/www.dexonline.ro
http://www.dictionare.com/english/dictionary.htm
http://www.dictionar.ro
- Conocer aspectos de la historia y de la situación del rumano en su dominio lingüístico, así como de la sociedad rumana actual y de contribuciones relevantes a la cultura universal.
- Con esta asignatura se pretende la adquisición de conocimientos generales y sólidos sobre las principales características del componente fónico, de la estructura morfológica, de las diversas clases de palabras, de su combinación en unidades sintácticas y de las unidades léxicas, así como una serie de destrezas metodológicas y capacidad crítica en el estudio de la lengua.
- Las competencias generales que se intentan alcanzar son las capacidades comunicativas (en la comunicación escrita y oral), la capacidad de análisis y síntesis y la capacidad crítica.
- Competencias pragmáticas: Presentarse y saludar. Describirse físicamente y describir a alguien. Decir donde se está y dicir onde están los objetos. Dar o pedir una dirección. Contar números. Dar las gracias y responder a un agradecimiento. Dar la fecha. Dar y pedir la hora. Hablar del tiempo. Describir actividades cotidianas. Preguntar y decir como se escribe o como se pronuncia una palabra o expresión.
AVISO: Las normas que se indican aquí son de aplicación unicamente en un contexto docente libre de coronavirus. Se existen nuevos brotes de la pandemia, se aplicarán en su lugar los protocolos indicados en el apartado de observaciones.
Corresponden a esta asignatura 45 clases durante 16 semanas, repartidas en 25 clases expositivas y 18 clases interactivas.
En las clases expositivas se presentan mediante el método comparativo los elementos más importantes de cada tema con material didáctico ofrecido por el profesor, que se podrá completar con actividades complementarias.
En las clases interactivas se trabajan las competencias lingüísticas con ejercicios prácticos, escritos y orales. Se realizan ejercicios relacionados con los temas explicados en las aulas o bien se analizan pequeños trabajos elaborados fuera del horario de clases, en grupo o individualmente, como transcripción fonética y fonológica de textos rumanos, análisis de estructuras silábicas, análisis de estructuras morfológicas y clases de palabras, análisis de estructuras sintácticas e identificación y composición de campos semánticos.
En las clases interactivas también se hacen ejercicios orales consistentes en recrear situaciones de la vida diaria, como puede ser a compra en el supermercado, pedir un café en un bar o comer en un restaurante, reservar una habitación en un hotel o comprar un billete de tren o de otro medio de transporte.
El profesor pondrá a disposición del estudiantado un dossier de materiales de trabajo para el desarrollo esencial del programa y una antología de textos para las clases interactivas y para a realización de exercicios fuera de clase. Estos materiales, que deberán ser leídos antes de la exposición en clase del tema correspondiente, estarán disponibles en el servicio de reprografía de la Facultad de Filoloxía antes del comienzo de las clases; en todo caso, total ou parcialmente tamén se podrán colgar en el aula virtual.
Existe un horario de tutorías personalizadas para resolver dudas suscitadas por las explicaciones del profesor o la preparación de los comentarios. También se pueden utilizar para consultar cualquier aspecto de interés para el alumnado.
AVISO: Las normas que se indican aquí son de aplicación unicamente en un contexto docente libre de coronavirus. Se existen nuevos brotes de la pandemia, se aplicarán en su lugar los protocolos indicados en el apartado de observaciones.
1ª oportunidad (enero)
Tal como prevé la normativa, el estudiantado debe asistir con regularidad a clase (el porcentaje mínimo es del 80% de horas totales previstas). Además, es necesaria la participación activa en la discusión de puntos del programa y en comentarios de ejercicios y textos que proponga el profesor.
La avaliación será continua y se realizará con exposiciones de puntos del programa y, sobre todo, con comentarios de ejercicios y de textos. Estos podrán realizarse en el aula o fuera de ella y tendrán como finalidad el control del trabajo del alumnado durante el cuatrimestre. Además, se deberá realizar un trabajo final individual sobre contidos do programa.
En la evaluacion final el porcentaje correspondiente a cada actividad es el siguiente:
a) Asistencia regular y participación activa en las aulas: 25%
b) Dominio de los contenidos teóricos y prácticos sobre comentarios específicos preparados por el profesor: 25%
c) Pequeños trabajos no presenciales preparados por cada estudiante, que expondrá en clase: 25%
d) Trabajo final: 25%
El alumnado con dispensa de asistencia a clase acreditada debidamente tendrá que realizar comentarios escritos (70% de la asignatura), que irá entregando en el período lectivo; y también realizará un trabako monográfico final (30%), que entregará antes de la finalización del período lectivo.
Examen final
El alumnado que asista con regularidad y no alcance la nota mínima de 5 en la evaluación final (50% do total) y el alumnado con dispensa de asistencia que non obtenga esa nota mínima, así coma el alumnado presencial que falte, por lo menos, a un 20 % de clases, tendrá que realizar un examen final sobre cuestiones de temas del programa en la fecha que establezca la Facultad de Filoloxía. Equivaldrá al 100% de la nota.
2ª oportunidad (junio)
El alumnado que no supere la asignatura en la 1ª oportunidad o que conste como no presentado deberá realizar una prueba escrita en la fecha fijada por la Facultad de Filología, que supondrá el 100% de la nota. Versará sobre cuestións de temas del programa.
Clases expositivas 25 horas Estudio individual 60 horas
Clases interactivas (clases
y /o laboratorio de idiomas) 18 horas Realización de trabajos 30 horas
Tutorías programadas 2 horas Realización del trabajo final 15 horas
Total de horas de actividad presencial: 45 Total horas de actividad no presencial 105
PLAN DE CONTINGENCIA
METODOLOGÍA
ESCENARIO 2 DISTANCIAMIENTO
En principio, se mantendrá el planteamiento de las actividades expositivas e interactivas indicado en el apartado correspondiente, pero con las siguientes alteraciones: en caso de que la docencia expositiva se deba impartir parcialmente de modo virtual, tanto el profesor como el estudiantado seguirán por la plataforma Teams las lecciones del curso de modo síncrono, esto es, en horario habitual de clase.
La docencia interactiva deberá impartirse de modo presencial en un 50% como mínimo; y si es necesario, la restante se impartirá virtualmente a través de dicha plataforma. La asistencia a clase es obligatoria en cualquier modalidad. Las tutorías se atenderán por esta plataforma y por correo electrónico.
Para el desarrollo de las clases virtuales, el profesor proporcionará al alumnado por medios telemáticos material necesario para preparar la asignatura como complemento de las clases expositivas y/o para a realización de tareas interactivas. Estas últimas se realizarán teniendo en cuenta un calendario flexible que el profesor establecerá según las circunstancias de la docencia en escenario de confinamiento parcial.
Las tareas interactivas serán, fundamentalmente, de carácter individual, pero también se tratará de fomentar en el alumnado el trabajo colaborativo. En todo caso, el profesor promoverá y controlará mecanismos de retroalimentación y autoavaliación del alumnado.
ESCENARIO 3: CIERRE DE LAS INSTALACIONES
En principio, se mantendrá el planteamiento de las actividades expositivas e interactivas indicado en el apartado correspondiente, pero con las siguientes alteraciones: en caso de que la docencia expositiva se deba impartir totalmente de modo virtual, tanto el profesor como el estudiantado seguirán por la plataforma Teams las lecciones del curso de modo síncrono, esto es, en horario habitual de clase
La docencia interactiva deberá impartirse enteramente en estas mismas condiciones, mientras que las tutorías se atenderán por este sistema y por correo electrónico. La asistencia a clase es obrigatoria, incluso en la modalidad telemática.
Para el desarrollo de las clases virtuales, el profesor proporcionará al alumnado por medios telemáticos material necesario para preparar la asignatura, como complemento de las clases expositivas y/o para a realización de tareas interactivas. Estas últimas se realizarán teniendo en cuenta un calendario flexible que el profesor establecerá según las circunstancias de la docencia en escenario de confinamiento total.
Las tareas interactivas serán, fundamentalmente, de carácter individual dada la situación de aislamiento , pero también se tratará de fomentar en el alumnado el trabajo colaborativo. En todo caso, el profesor promoverá y controlará mecanismos de retroalimentación y autoavaliación del alumnado.
SISTEMA DE EVALUACIÓN
ESCENARIO 2: DISTANCIAMIENTO
1ª oportunidad (enero)
La nota de la asignatura procederá en un 75% de trabajos (orales y/o escritos, presenciales o telemáticos etc) que tenga que realizar el alumnado de modo individual o en grupo, y que se controlarán de forma regular en la medida en que la marcha del curso lo permita. Las intervenciones voluntarias de tipo persoal (presenciales y/o telemáticas) con interés para el desarrollo de la asignatura se valorarán con el 25% restante de la calificación final.
El criterio de evaluación para el alumnado no presencial consistirá en la entrega por correo electrónico de comentarios escritos y breves trabajos (70%) durante el período lectivo y en la entrega, todo más tardar en la fecha oficial da 1ª oportunidad, de un trabajo monográfico (30%); las características de estos serán comunicadas por el profesor coa antelación suficiente.
.
2ª oportunidad (junio)
Tanto el alumnado con dispensa de asistencia coma el presencial que falte a un 20% o más de las clases y el alumnado que asista con regularidad pero que no obtenga unha media de 5 en los comentarios y trabajos da evaluación continua, tendrá que realizar un trabajo de cierta complejidad, que se entregará en la fecha fijada por la Facultad de Filología para la 2ª oportunidad y que supondrá el 100% de la nota.
NOTA: Para los casos de realización fraudulenta de ejercicios o pruebas será de aplicación lo recollido en la Normativa de evaluación del rendimiento académico de los estudiantes y de revisión de calificaciones.
ESCENARIO 3: CIERRE DE LAS INSTALACIONES
1ª oportunidad (enero)
La nota de la asignatura procederá en un 75% de trabajos (orales y/o escritos, presenciales o telemáticos etc), que tenga que realizar el alumnado de modo individual o en grupo, y que se controlarán de forma regular en la medida en que la marcha del curso lo permita. Las intervenciones voluntarias de tipo persoal (presenciales y/o telemáticas) con interés para el desarrollo de la asignatura se valorarán con el 25% restante de la calificación final.
El criterio de evaluación para el alumnado no presencial consistirá en la entrega por correo electrónico de comentarios escritos (70%) durante el período lectivo y en la entrega, todo más tardar en la fecha oficial de la 1ª oportunidad, de un tabajo final (30%); las características de estos serán comunicaradas por el profesor coa antelación suficiente.
2ª oportunidad (junio)
Tanto el alumnado con dispensa de asistencia coma el presencial que falte a un 20 % o máis de las clases y el alumnado que asista con regularidad pero que no obtenga unha media de 5 en los comentarios y trabajos da evaluación continua, tendrá que realizar un trabajo de cierta complejidad, que se entregará en la fecha fijada por la Facultad de Filología para la 2ª oportunidad y que supondrá el 100% de la nota.
NOTA: Para los casos de realización fraudulenta de ejercicios o pruebas será de aplicación lo recollido en la Normativa de evaluación del rendimiento académico de los estudiantes y de revisión de calificaciones.