
Aproximacións ao estudo do Vocabulario trobadoresco
María Mercedes Brea López, Santiago López Martínez-Morás (eds.)
Este libro recoge todos los relatorios del coloquio Aproximacións ao estudo do vocabulario trobadoresco, celebrado en el año 2008 en el Centro Ramón Piñeiro y en el que participaron los mejores especialistas de la lírica gallego-portuguesa. Se añaden otros, redactados ex professo, que versan sobre el mismo tema. Los relatorios están recogidos en el idioma original en el que fueron hechos por el autor o autora.
Índice
- Limiar (p. 7)
- M. Brea, O vocabulario como fío de cohesión na tradición trobadoresca (p. 9)
- F. Martínez Martínez, Lenguaje y derecho: una aproximación al léxico feudal de los trovadores (p. 21)
- M. A. Ramos, Vectores de circulação linguística na poesia galego-portuguesa [A 126, B 1510] (p. 37)
- A. A. Domínguez Carregal, Un verso de Johan Soarez de Pavia e a adaptación do modelo poético occitano (p. 65)
- P. Larson, Da un mare all’ altro (p. 75)
- R. Distilo, – F. Constantini – R. Viel, Per il vocabolario della poesia trobadorica: notizie dalla base dati trOBVerS (p. 91)
- A. M. Mussons, traducir a los trovadores provenzales (p. 111)
- J. Paredes, Vocabulario y especi cidad genérica: en torno a la cantiga de escarnio y maldecir (p. 123)
- Â. Correia, Palavras escarninhas de Joam Soares Coelho. Bon casament’á, pero sen gran milho (p. 135)
- C. Pulsoni, Note su sogliardo (p. 151)
- J. C. Ribeiro Miranda, Cantar ou cantiga? Sobre a designação genérica da poesia galego-portuguesa (p. 161)
- C. F. Blanco Valdés, El léxico de la paura en Guido Cavalcanti (p. 181)
- Y. Frateschi Vieira, Os olhos e o coração na lírica galego-portuguesa (p. 193)
- Ma do R. Ferreira, Aquí, alá, alhur: re exões sobre poética do espaço e coordenadas do poder na cantiga de amigo (p. 209)
- P. G. Beltrami, Problemi e prospettive per i dizionari della lingua dei trovatori (p. 229)
- M. Ferreiro, Sobre o proxecto Glosario crítico da lírica profana galego-portuguesa (p. 237)