Otra vuelta a Raimbaut de Vaqueiras y la lírica gallego-portuguesa

María Mercedes Brea López

El descort plurilingüe de Raimbaut de Vaqueiras ha despertado siempre la atención de los estudiosos por múltiples motivos, uno de los cuales es el empleo de cinco lenguas diferentes, una para cada estrofa (y dos versos más en cada una para configurar una tornada de diez versos). La última estrofa está compuesta en gallego-portugués, pero para la fecha que se atribuye al descort (últimos anos del siglo XII) no se había logrado probar hasta hace muy poco la existencia de una producción trovadoresca consolidada en esta lengua, por lo que conviene rediseñar el panorama de la primera generación de trovadores gallegos.